Saturday, September 30, 2006

FONDO DE PANTALLA

Aquí está este bonito fondo de pantalla del Fuji-san 富士山 para que el que quiera lo ponga en el escritorio de su ordenador. El Monte Fuji es sin duda el monte más bonito de toda la Tierra y una de las maravillas de Japón. El Fuji-san es todo un símbolo del Japón, así que tened cuidado y tratadlo con respeto; no se os ocurra decir Fujiyama como se dice incluso en algunos libros occidentales, a los japoneses no les parecerá bien.
Existe una frase simplista con la que los americanos suelen refirse a Japón: "Fujiyamageisha". Esta expresión no gusta nada a los japoneses, pues ni su monte se llama "Fujiyama", ni Japón se reduce únicamente a las Geishas. Viene a ser algo así como: "¿España? Ah, sí! España, Toros y paella".
Que disfruteis del Fujisan. Osu!




Friday, September 29, 2006

EL ARTE DE LA FORJA DE ESPADAS

Hoy el post llega un poco tarde, sumanai . Un bonito documental en japonés en el que no importa si se entiende o no, pues las imágenes hablan por sí solas. Espero que os guste. Osu!.

Thursday, September 28, 2006

REFRANERO JAPONES 3

El kotowaza -provervio o refrán- de hoy dice una gran verdad.

覆水盆にかえらず

fuku sui bon ni kaerazu

(El agua derramada no puede ser devuelta a la vasija)

El equivalnte del refranero español sería "A lo hecho pecho". Una vez que hacemos algo ya no podemos dar marcha atrás, al igual que no se puede borrar lo que se ha escrito con tinta. En este sentido la vida es como un gran papel en blanco con el que debemos tener cuidado y pensar lo que vamos a escribir; pues una vez que lo hemos escrito ya no hay marcha atrás. No debemos avergonzarnos de nada de lo que hagamos, porque no debemos hacer nada de lo que podamos avergonzarnos.

Un saludo a todos. Osu!.

Wednesday, September 27, 2006

SEN NO SEN

Ayer hablabamos de la cualidad desarrollada por Tajima no kami, la cual le permitía detectar una sitauación de peligro antes de que se produjese; a esto es a lo que llamamos Sakki 殺気. Este estado de máxima alerta se contrapondría al Suki すき, que sería un momento en el que se baja la guardia. Los practicantes de Ninjutsu realizan una prueba llamada el Sakki test para pasar de yondan a godan. La prueba consiste en que el estudiante se coloca en seiza con los ojos cerrados mientras que Hatsumi sensei se coloca a su espalda con una esapda de bambú. En cualquier momento, y sin mediar previo aviso, Hatsumi sensei hace un ataque a la cabeza del alumno, quién debe "sentirlo" y esquivarlo. Sin embargo parace que este ejercico más que desarrollar un "sexto sentido" hace que simplemente se esté más alerta con los viejos cinco, esperando escuchar el movimiento de las ropas del sensei, el corte en el aire del arma, etc...


¿Pero qué es exactamente el Sakki? Los textos antiguos lo definen como "sensaciones negativas portadoras de un Ki con intención de matar". Creo entonces que la idea sería que antes de llevar a efecto un ataque desprendemos un Ki en el que se contiene nuestra intención. Aquella persona que pueda sentir ese Ki conocerá nuestra intención antes de que ésta se convierta en un hecho, en auténtica iniciativa, y podrá anticiparse a nosotros con su propia iniciativa. Esto es sen no sen. Anticiparse a la anticipación.

A ver si alguien se anima a comentar algo sobre este tema, que parece muy interesante ;). Un saludo. Osu!


Tuesday, September 26, 2006

SAKKI 殺気

Hoy tenemos otra leyenda que seguiremos comentando en un post posterior.

Tajima no kami paseabas por su jardín una hermosa tarde de primavera. Parecía completamente absorto en la contemplación de los cerezos al sol. A algunos pasos detrás de él, un joven servidor le seguía llevando su sable. Una idea atravesó el espíritu del joven:

"A pesar de toda la habilidad de mi Maestro en el manejo del sable, en este momento sería fácil atacarle por detrás, ahora que parece tan fascinado con las flores del cerezo".

En ese preciso instante, Tajima no kami se volvió y comenzó a buscar algo alrededor de sí, como si quisiera descubrir a alguien que se hubiera escondido. Inquieto, se puso a escudriñar todos los rincones del jardín. Al no encontrar a nadie, se retiró a su habitación muy preocupado. El servidor acabó por preguntarle si se encontraba bien y si deseaba algo. Tajima respondió:

- Estoy profundamente turbado por un incidente extraño que no puedo explicarme. Gracias a mi larga práctica de las artes marciales, puedo presentir cualquier pensamiento agresivo contra mí. Justamente cuando estaba en el jardín me ha sucedido esto. Pero aparte de tí no había nadie, ni siquiera un perro. Estoy descontento conmigo mismo, ya que no puedo justificar mi percepción.

El joven servidor, después de saber esto, se acercó al Maestro y le confesó la idea que había tenido, cuando se encontraba detrás de él. Humildemente le pidió perdón.

Tajima no kami se sintió aliviado y satisfecho, y volvió al jardín.

La sensación de peligro antes de un ataque que Tajima no kami experimentó es lo que en el mundo de las artes marciales se conoce como Sakki 殺気.



Monday, September 25, 2006

CURSO DE MAESTRO AOKI EN GIJON 2

A fin de poder ofrecerles un mejor servicio, la organización del evento pone a su disposición la posibilidad de preinscribirse sin ningún compromiso. A falta de que facilitemos más información el evento tendrá lugar el día 10 del próximo mes de marzo. La clase de Bio-energía se celebrará durante la mañana, mientras que el entrenamiento de Karate-Do se realizará por la tarde.

Los precios son los siguientes:

Karate + Bio-energía: 50 €
Karate: 30 €
Bio-energía: 30 €

(*) Las inscripciones con posterioridad al día 5 de marzo tendrán un incremento de 10€ y 5€ respectivamente.

Las preinscripciones pueden realizarse por e-mail o en el tlfn: 985 17 04 30. Hacednos saber sin ningún compromiso quienes estáis interesados en asistir.


O. AOKI 7°dan JKA

Chief InstructorJKA Spain

Director de Aoki Bio-Energy & Karate School

JKA/HQ Sihankai Observer

Entrenador Nacional F.E.K.

Sunday, September 24, 2006

LA TAZA VACÍA

He aquí este famoso cuento Zen que a pesar de haber leído cientos de veces no deja de sorprenderme; y es que por desgracia muchas veces se me olvida la lección del maestro.

Según una vieja leyenda, un famoso guerrero, va de visita a la casa de un maestro Zen. Al llegar se presenta a éste, contándole de todos los títulos y aprendizajes que ha obtenido en años de sacrificados y largos estudios.

Después de tan sesuda presentación, le explica que ha venido a verlo para que le enseñe los secretos del conocimiento Zen.

Por toda respuesta el maestro se limita a invitarlo a sentarse y ofrecerle una taza de té.

Aparentemente distraído, sin dar muestras de mayor preocupación, el maestro vierte té en la taza del guerrero, y continúa vertiendo té aún después de que la taza está llena.

Consternado, el guerrero le advierte al maestro que la taza ya está llena, y que el té se escurre por la mesa.

El maestro le responde con tranquilidad "Exactamente señor. Usted ya viene con la taza llena, ¿cómo podría usted aprender algo?

Ante la expresión incrédula del guerrero el maestro enfatizó: " A menos que su taza esté vacía, no podrá aprender nada"


Saturday, September 23, 2006

MIBU GISHI DEN (壬生義士伝)

Mibu Gishi Den, traducida al inglés como "When the last sword is drawn" y al español como "La espada del samurai" es una película del año 2003 que narra desde una nueva perspectiva la historia del Shinsegumi durante los últimos días del Shogunato Tokugawa y el inicio de la Era Meiji. A través de los recuerdos de Hajime Saito (el capitán del 3er regimiento del Shinsengumi) y del caballero Chiaki, quien por entonces era sólo un niño, hijo de un daimyo provincial vamos adentrándonos en los difíciles tiempos que vieron el final de los más de 200 años de la época Edo.
La historia se centra en la difícil vida de Yoshimura Kenichiro un samurai de bajo rango que decide abandonar a su clan y convertirse en un rounin para unirse a los Shinsengumi y poder conseguir dinero con el que alimentar a su familia. En un principio Yoshimura se nos presenta como la antítesis del samurai; su única preocupación es ganar dinero. Pero conforme avanza la historia descubrimos que Yoshimura dista mucho de ser el pusilámine que todos creen. Su afán por reunir dinero nada tiene que ver con la avaricia, sino con el único deseo de sustentar a su familia, y cuando los tiempos se recrudezcan y la batalla sea inevitable Yoshimura tendrá ocasión de demostrar como por sus venas corre el espíritu Yamato.
Sin duda una fantástica película del más actual Jidaigeki en la que el vestuario y el resto de elementos del denominado tratamiento histórico están esquisitamente cuidados. Si teneis la ocasión no dejeis de verla.
Un saludo a todos. Osu!.

Friday, September 22, 2006

REFRANERO JAPONES 2

Hoy traemos un nuevo refrán japonés y uno de los más bonitos en mi opinón. Este kotowaza (refrán o proverbio) bien podría ser una de las máximsa del Bushido.

七転び八起き

nana korobi ya oki

(Si caes siete veces levántate ocho)

No logro encontrar un claro equivalente en nuestro refranero castellano, pero iamgino que lo que más se le aproxima es "quien la sigue la consigue". La idea es clara, nunca hay que darse por vencido. No importa cuantas veces fallemos, debemos intentarlo siempre una vez más. Es claro que esto no sólo es aplicable al mundo de las artes marciales, sino a todos los aspectos de la vida cotidiana. Podemos suspender muchas veces una asignatura, pero aún así debemos seguir intentando prepar lo mejor posible el siguient examen. Debemos ser como Daruma-san la famosa figurita de tente-en-pie que representa al monje Zen que logró alcanzar el Satori tras meditar largos años dentro de una cueva a pesar de perder los brazos y las piernas. No importa cuantas veces trates de derribar a Daruma-san, la figurita siempre volverá a ponerse en pie, por lo que es un símbolo de perseverancia. Así mismo no importa cuantas veces la vida nos golpé y trate de derribarnos, siempre debemos volver a levantarnos.



Ahora bien después de recibir unos cuantos golpes de boken Tom Cruise ya no fue quien a levantarse en la película "El último samurai", pero lo intentó unas cuantas veces :)


Un saludo a todos. Osu!.

Thursday, September 21, 2006

CURSO DE MAESTRO AOKI EN GIJON

Ya está confirmado que el día 17 del próximo mes de marzo, Aoki Sensei impartirá en Gijón un curso de Karate y Bio-Energía. De momento no disponemos de más datos, pero los iremos poniendo a su disposición, a la mayor brevedad posible, en cuanto la organización avance en la concrección del evento.


O. AOKI 7°dan JKA

Chief InstructorJKA Spain

Director de Aoki Bio-Energy & Karate School

JKA/HQ Sihankai Observer

Entrenador Nacional F.E.K.

Un saludo a todos. Osu!

Wednesday, September 20, 2006

EL DESTINO

Ya hemos tenido ocasión de hablar anteriormente sobre uno de los personajes más influyentes de la Historia de Japón, Oda Nobunaga. He aquí una interesenta historia que se cuenta sobre él.

En cierta ocasión los ejército sde Oda se dirigían a una batalla en la que la superioridad numérica recaía claramente sobre el bando enemigo. Aún así Oda estaba convencido de la victoría, mas como veía que sus soldados albergaban dudas decidió hacer lo siguiente.
En el camino se detuvo en un santuario Shinto y le dijo a sus hombres: “Después de visitar el santuario arrojaré al aire una moneda. Si sale cara, ganaremos; si sale sello, perderemos. El destino nos tiene en sus manos”.
Nobunaga entró al santuario y ofreció una plegaria silenciosa. Salió y arrojó al aire una moneda. Salió cara. Sus soldados estaban tan ansiosos de combatir que ganaron fácilmente la batalla.

“Nadie puede cambiar la mano del destino”, le dijo su asistente después de la batalla.

“Claro que no”, dijo Nobunaga, mostrándole una moneda que tenía caras por ambos lados.

Sin duda una bonita leyenda, ¿no?. Osu!


Tuesday, September 19, 2006

HUMOR 2

Tras el abucheo general que recibieron los chistes de samurai (no olvidaré las críticas de Zorro, Claus, y sobre todo la del Gran Txini - "me incitan al suicidio"-) nos pasamos al humor gráfico.
¿Quién no recuerda encender el televisor y escuchar aquella famosa melodía mientras David Carradine caminaba por el desierto con el Sol poniéndose al fondo del plano... Y la famosa frase que salía en la intro de todos los episidios "When you can snatch the pebble from my hand it will be time for you to leave". Y capítulo tras capítulo, secuencia inicial tras secuencia inicial, teníamos que ver como el joven Caine se veía impotente para coger el guijarro de la mano del Abad. Pero y si...

Monday, September 18, 2006

REFRANERO JAPONES

Todos los idiomas tienen su refranero y la gente sabe que si ancha es Castilla no es menos sabio su refranero. ¿Pero qué hay del refranero japonés?. Japón tiene unos refranes muy bonitos y aunque la mayoría tienen su equivalente en el refranero castellano me gustaría compartir alguno con vosotros. Y como dice un refrán "Hasta el viaje más largo empieza por un primer paso"; por lo que empecemos hoy mismamente con este:

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

(lit. también los monos se caen de los árboles)

El significado es claro. Incluso los monos, que están toda la vida balanceándose de árbol en árbol y por lo tanto son los mayores expertos en esa materia, tienen en ocasiones algún desliz y caen al suelo; por tanto no debemos venirnos a bajo moralmente por cometer un error. Hay que pensar que "incluso el más diestro puede errar" , como ora su equivalente castellano.
Así pues si alguna vez nos desequilibramos en koukutsu-dachi tras hacer el salto de Enpi, debemos pensar que incluso maestro Osaka se desequilibró alguna vez - aunque sea mentira :) -.

Un saludo a todos. Osu!.


Sunday, September 17, 2006

KATA

El año pasado tuve la suerte de poder asistir al curso del maestro Kanazawa Hirokazu en Madrid. Kanazawa sensei fue alumno del maestro Funakoshi y es el último exponente de la ya legendaria "vieja guardia" del Shotokan. Su técnica es impecable y a pesar de tener más de 70 años uno puedo hacerse fácilmente la idea de cómo pudo ganar el mismo año el Campeonato de Kumite y Kata.
Pero independientemente del aspecto técnico, durante el curso disfruté mucho con las explicaciones del maestro - la verdad es que en todos los cursos una de la cosas que más me gusta es escuchar las explicaciones de los maestros -. Me ha quedado grabada en la memoria la siguiente. Kanazawa sensei dijo: "Karate debe serviros para relacionaros, para conocer. Kihon, Kumite, Kata... Por medio de Kihon conócete y relaciónate contigo mismo. Usa Kumite para relacionarte con los demás, conóceles. Y finalmente, por medio de Kata, relaciónate con la naturaleza; entra en armonía con el Universo".
Para los que no conocen karate, la palabra kata - leída katá, con acento en la segunda sílaba - quiere decir "forma" y consiste en una serie de técnicas encadenadas que reproducen una "forma" de ataque o defensa; por medio del kata se representa la "forma" de desenvolverse ante varios enemigos imaginarios y su finalidad es perfeccionar las técnicas; tanto las básicas como las avanzadas.
En el estilo de karate de Nihon Karate Kyokai 日本空手協会 existen 26 katas agrupados en 5 básicos denominados Heian , 3 Tekki y 18 superiores (Bassai Dai, Bassai Shou, Kanku Dai, Kanku Shou, Enpi, GoJuuShiHo Shou, GoJuuShiHo Dai, Jion, Jinn, Jitte, Chinte, Hangetsu, NiJuuShiHo Mekyou, Gankaku, Wankan, Souchin y Unshu).

¿Podremos conocer mejor la naturaleza haciendo kata?. Habrá que probarlo.





Saturday, September 16, 2006

SEPPUKU

He encontrado este fragmento de la película "El último Samurai". ¿Habéis visto la película?¿Qué os ha parecido?. El fragmento corresponde al final de la primera batalla en la que tras ser derrotados por Katsumoto, el general del ejército imperial, a la sazón un samurai, comete suicidio ritual.



De paso aprovecho para poner aquí unos recortes interesantes del artículo de la wikipedia sobre el seppuku o harakiri - el kanji es el mismo (切腹), pero una es la lectura on y otra la kun -.

El seppuku (切腹) o hara-kiri (escrito con los mismos caracteres, pero en distinto orden: 腹切) es el término japonés empleado para denominar un suicidio ritual por desentrañamiento. Era una práctica común entre los samurais, que consideraban su vida como una entrega al honor de morir gloriosamente, rechazando cualquier tipo de muerte natural. Por eso, antes de ver su vida deshonrada por un delito o falta, recurrían con este acto a darse muerte (tal y como significan esas palabras, Hara-kiri: "cortadura de vientre"). Los japoneses pensaban que el alma se encontraba en el estómago.
El seppuku era una parte clave del bushido, el código de los guerreros samurai. El Seppuku podía ser voluntario, usado por los guerreros para evitar caer en manos del enemigo o para expiar un fallo al código del honor, u obligatorio, por mandato de un Shogun o tribunal en caso de que un samurai cometiera un delito de asesinato, robo o corrupción. En este caso, se comunicaba al samurai un plazo para realizar el Seppuku, y de no producirse de procedía a decapitar al reo.
En el rito del Seppuku, el samurai se colocaba de rodillas y hundía una espada corta (wakizashi) por el lado izquierdo del vientre, continuaba el corte hacia la derecha, volvía al centro y efectuaba un giro para ascender en la trayectoria del corte, hasta el esternón. Como curiosidad, el samurai que efectuaba el seppuku tenía que sostener el wakizashi usando un paño para no salpicarse las manos, ya que morir con las manos manchadas de sangre constituía una deshonra.
Mientras el guerrero efectuaba el seppuku, un compañero kaishaku se mantenía a su lado de pie, y si veía a este sufrir demasiado, le cortaba la cabeza. El término kaishaku no es el equivalente al de un verdugo, sino al de un caballero que asiste al primero en la realización del seppuku (en muchos casos es un cargo desempeñado por un familiar o amigo del condenado).
El Seppuku como castigo judicial fue oficialmente prohibido en Japón en 1873, aunque la práctica del seppuku no terminó del todo. Se han documentado docenas de casos personas que has realizado seppuku voluntario desde entonces, incluyendo varios militares en 1895 como protesta por la devolución de un territorio conquistado a China, el del General Maresuke Nogi (educador del Emperador Hirohito) y su esposa a la muerte del Emperador Meiji en 1912, y el de muchos soldados y civiles que prefirieron morir antes que aceptar la rendición tras la Segunda guerra mundial.
En 1970, el famoso escritor Yukio Mishima y uno de sus seguidores realizaron un seppuku público tras un intento fracasado de incitar al ejercito a realizar un golpe de estado. Mishima realizó su seppuku en el despacho del General Kanetoshi Mashita. Su kaishaku, un hombre de 25 años llamado Masakatsu Morita, trató 3 veces de decapitarlo sin éxito. Finalmente, fue Hiroyasu Koga quién realizó la decapitación. Posteriormente, Masakatsu Morita intentó realizar su propio seppuku. Aunque sus cortes fueron demasiado poco profundos para ser fatales, hizo una señal a Koga para que también le decapitase.
En 1999, Masaharu Nonaka, un empleado de Bridgestone en Japón, se acuchilló el abdomen para protestar por su jubilación obligada a los 58 años de edad. Murió más tarde en un hospital a causa de las heridas.

Friday, September 15, 2006

UE WO MUITE ARUKOU

Sakamoto Kyu 坂本九, fue un popular cantante japonés reconocido internacionalmente cuya voz se apagó para siempre en el trágico accidente de 1985 del vuelo 123 de Japan Airlines. Pero la melódica voz de "Kyu-chan" sigue sonando cada vez que escuchamos su mayor éxito, la canción japonesa más famosa del mundo, Ue wo muite arukou (lit. miro arriba mientras camino), también conocida por algún extraño motivo como Sukiyaki - cosas de los americanos -.
Seguro que muchos conoceis esta canción y la habeis escuchado varias veces. Pero lo que seguro que nunca habías escuchado antes - y espero que tengais la suerte de no hacerlo :) - es la versión que Ricardo, Isidro, Francisco, Gonzalo y esta persona sin importancia trataron de interpretar en la cena del Gasshuku 2006 con la ayuda de Mikako-san. Hay que hacer obligada mención al mérito de los sempai que sin conocer la canción se atrevieron a aprenderla en menos de 5 minutos y salieron a cantarla delante de más de 120 personas con la única ayuda de una chuleta improvisada Romaji-español(*). Las carcajadas fueron generales y ni siquiera el maestro podía aguantar la risa.




Mientras tanto Gonzalo-san ya ha avisado que habrá revancha y la próxima vez iremos mejor preparados. ¡Por intentarlo no será!

(*)Romanización del japonés para que se lea tal y como suena en español. Un ejemplo adaptado al inglés sería -> What do you like? -> "Guot du yu laik"

Aquí os dejo la letra de la canción en romaji auténtico y un enlace desde la que la podéis descargar haciendo click sobre la foto del disco.

UE WO MUITE ARUKOU - MIRO HACIA ARRIBA MIENTRAS CAMINO

Ue wo muite arukou. Miro arriba mientras camino

namida ga kobore nai youni para que no se caigan las lágrimas

omoidasu, haru no hi Recordando los días de primavera

hitoribocchi no yoru.
en esta noche tan solitaria

ue wo muite arukou. Miro arriba mientras camino

nijinda hoshi wo kazoete contando las estrellas con ojos llorosos

omoidasu, natsu no hi, Recordando los días de verano

hitoribocchi no yoru.
en esta noche tan solitaria

shiawase wa kumo no ue ni, La felicidad esta arriba en las nubes

shiawase wa sora no ue ni. La felicidad esta arriba en el cielo

ue wo muite arukou. Miro arriba mientras camino

namida ga koborenai youni para que no se caigan las lágrimas

naki nagara,aruku, Camino llorando esta noche tan solo

hitoribocchi no yoru. en esta noche tan solitaria

omoidasu, aki no hi,
Recordando los días de otoño

hitoribocchi no yoru.
en esta noche tan solitaria

kanashimi wa hoshi no kageni, La tristeza está a la sombra de la estrella

kanashima wa tsuki no kageni. La tristeza está a la sombra de la luna

ue wo muite arukou. Miro arriba mientras camino

namida ga kobore naiyouni, para que no se caigan las lágrimas

naki nagara, aruku, Camino llorando

hitoribocchi no yoru. en esta noche tan solitaria

hitoribocchino yoru en esta noche tan solitaria





Thursday, September 14, 2006

INKAN

En Japón para identificar a una persona en una declaración de voluntad en vez de la firma se usa un sello personal llamado inkan 印鑑 o hanko 判子. El uso de estos sellos es muy común en la vida cotidiana - por ejemplo al mandar una carta o hacer operaciones bancarias -. Existen dos tipos de sellos. El personal mitome-in (認印) y el legal jitsu-in (実印). La principal diferencia radica en que el segundo está registrado en un Registro habilitado a tal efecto; y para ello debe cumplir unos requisitos de registrabilidad. Para que un sello sea registrable es necesario que su diámetro oscile entre los 8mm y los 25mm y el registrante tenga más de 15 años. Así mismo el inkan debe cumplir con unos requisitos de calidad para que pueda ser registrado - no sirven los sellos de goma - , debe estar hecho a mano y debe contener el nombre de la persona, el apellido o ambos.
¿Y por qué cuento todo esto? Pues porque gracias a mi sensei de japonés Yamamoto-san 山本さん, ¡tengo mi propio inkan!. KATAJIKENAI! かたじけない!



¿A que es bonito?


Wednesday, September 13, 2006

HUMOR


Hoy en día en la red existen mulitud de páginas dedicas al humor y se cuentan por cientos las que recogen extensas colecciones de chistes clasificadas en diversas categorías. Con un par de clicks tenemos a nuestra disposición chistes de borrachos, abogados, judíos, políticos... la gama es amplísima. Pero ¿hay chistes de samurai?. Tras mucho buscar he encontrado algunos en la página en inglés de un chico de Japón. La verdad es que la mayoría no se parecen mucho a los chistes a los que estamos acostumbrados, pero he seleccionado los dos más fáciles de entender y que me han parecido más divertidos. Espero que os valgan una sonrisa :).

--------------

" Una dama samurai Tokugawa estaba esperando el nacimiento de su sexto hijo. Su marido , mientras tanto, había llamado a un onmioji (un sacerdote shinto), se preparaba para un peregrinaje budista, daba limosnas para los monjes novicios y rezaba a los espíritus de sus antepasados día y noche. También había ordenado a sus sirivientes hacer lo mismo. Y todo porque un amigo suyo, antiguo embajador en el extranjero, acaba de regresar de un viaje y le había comentado que en los tiempos que corrían "uno de cada seis niños que nacían en el mundo era chino"."

--------------

Dos samurai de clanes diferentes se tomaban un respiro en medio de una batalla de la era Sengoku(*). Uno de ellos era un soldado de Oda y el otro de Toyotomi. Mientras descansaban comenzaron a hablar sobre sus razones para participar en la guerra. "Yo me hice soldado porque no estoy casado, mis padres están muertos y me encanta luchar" dijo el soldado de Oda; a lo que el soldado de Toyotomi respondió: "Yo me hice soldado porque tengo una mujer en casa, quiero proteger a mis padres y amo la paz".


(*) La era Sengoku comenzó en 1440 bajo el dominio del clan Ashikaga y no terminó realmente hasta 1615, cuando el clan Tokugawa se hizo definitivamente con el poder. Ésta es la época en la que Japón fue unificado. Simplificando las cosas, la unificación fue llevada a cabo por tres personajes: Oda Nobunaga de Azuchi, Toyotomi Hideyoshi de Osaka, y Tokugawa Ieyasu de Edo, en orden cronológico. Toyotomi era el mejor general de Oda y Tokugawa su aliado. Toyotomi y Tokugawa tenían una buena relación con Oda, pero entre ellos existió siempre confrontación. Pero Tokugawa supo esperar a que Toyotomi muriese para hacerse con el control de Japón tras derrotar a su hijo. Y así el clan Tokugawa gobernó Japón hasta que en 1868 Tokugawa Yoshinobu se vio obligado a abdicar.

Tuesday, September 12, 2006

JKA

He aquí otro video antiguo que he encontrado por la red. Se trata de diversas tomas realizadas en un Campeonato Mundial de JKA de hace más de 20 años en las que aún podemos ver a Nakayama sensei arbitrando. En el metraje podemos encontrar nada más y nada menos que a Yahara sensei realizando kata y kumite, al mismísimo Osaka sensei en pleno Go Juu Shi Ho Shou con el número 1 a la espalda o a Tanaka sensei en una increíble demostración ante diversos adversarios, a parte de otros excelentes karateka que también aparecen en esta recopilación de momentos para el recuerdo.

Que lo disfruteis. Osu!



Monday, September 11, 2006

BUSHIDO, El CÓDIGO DEL SAMURAI


Hoy me gustaría aprovechar el post para recomendar uno de mis libros más queridos: Bushido, de Nitobe Inazo 新渡戸 稲造 (1862 - 1933). Nitobe Inazo fue un diplomático, profesor, intérprete cultural y funcionario japonés que se hizo cristiano en 1883. Tras contraer matrimonio con una mujer estadounidense terminó viviendo en América; y allí, en plena era Meiji, en 1899, escribió el que hoy en día sigue siendo la mejor fuente para conocer el legado cultural de los antiguos bushi. En Bushido, Nitobe Inazo, desglosa y acompaña con bonitos ejemplos las distintas esferas que coponen el Bushido y las presenta al público occidental de una manera clara y amena. He aquí un ejemplo del capítulo en el que el autor habla sobre la sinceridad y la verdad.

"Mentira o equívoco eran considerados igual cobardía. El Bushi sostenía que su alta posición social reclamaba una veracidad de grado superior a aquella de un comerciante o de un campesino. Bushi no ichi gon, es decir, la palabra dada por un samurai (o en su exacta equivalencia alemana: "Ritterwort"), era una garantía suficiente de veracidad en una afirmación; su sola palabra tenía tal peso, que una promesa era generalmente hecha y mantenida sin compromiso escrito; el otorgamiento de un papel, hubiera sido considerado como muy denigrante para su dignidad. Se han contado anéctodas sorprendentes sobre aquellos que expiaban con la muerte el "ni gon": una doble palabra."


Sin duda un libro que merece la pena leer al menos una vez en la vida, tanto si se practica artes marciales como si no.
El libro está publicado en español bajo el título
El código del samurai, Bushido por Ediciones Obelisco y no es nada caro. Si alguien se anima a leerlo espero que le guste.

Un saludo. Osu!

Sunday, September 10, 2006

DOUJOU KUN 道場訓

El mundo de las artes marciales está impregnado de una serie de normas de respeto, etiqueta y cortesía que muchas veces hacen que el neófito se sienta perdido en una densa bruma de anacronismo onírico. Al enfundarse un karategi, un keikogi o una hakama y cruzar el umbral del doujou los budokas experimentan la sensación de viajar siglos en el tiempo hasta, en palabras de Enrique Tendero - 4º dan por la linea del maestro Kanazawa Hirokazu - "mundo diferente, un mundo de guerreros; templo de respeto y camaradería" . Pero tal es el poder y la presión del estilo de vida moderno que incluso dentro del doujou pueden resentirse las viejas tradiciones; y ésto no debe si no entristecernos. Tal es el caso del doujoukun; los 5 preceptos que se repiten al finalizar un entrenamiento -keikon- de karate para recordarnos que, cómo dijo el Gran Maestro Ginchin Funakoshi, no sólo se hace karate en el doujou, sino en la calle, en casa con la familia, en el colegio, universidad... en definitiva las 24 horas del día. Pero en muchas ocasiones las prisas, los múltiples compromisos, el estrés al que nos somete la actual forma de vida, hacen que omitamos la que considero la parte más bonita de karate. Podemos dedicarnos a entrenar hasta el último momento y volar hacía nuestros múltiples compromisos, pero si no queremos caer en un karate meramente deportivo debemos cuidar los pequeños detalles. Así pues, una vez más:

HITOTSU! JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO ! Desarrollar la PERSONALIDAD
HITOTSU! MAKOTO NO MICHI WO MAMORU KOTO ! Tener siempre en mente la SINCERIDAD
HITOTSU! DORYOKU NO SEISHIN WO YASHINAU KOTO! ESFUERZO día tras día
HITOTSU! REIGI WO OMONZURU KOTO ! Dar peso, importancia a la CORTESÍA
HITOTSU! KEKI NO YU WO IMASHIMURU KOTO ! REPRIMIR la VIOLENCIA




Un saludo a todos. Osu!

Saturday, September 09, 2006

LA PRINCESA KIKO DA A LUZ A UN VARÓN


Desde el pasado Martes día 5, el Imperio del Sol Naciente está de enhorabuena, después de 40 años de espera por fin un varón ha nacido en la Familia Imperial, varón, todavía sin nombre, que se convierte en ese momento en el tercero en la línea de sucesión al Trono del Crisantemo tras su tío el Heredero Naruhito y de su propio padre el Príncipe Akishino. Hasta que se conoció la noticia del embarazo de la Princesa Kiko, el Primer Ministro del País tenía pensado llevar una reforma de la Ley de Sucesión para que la Princesa Aiko, hija de Naruhito, pudiera llegar a heredar el Trono del Crisantemo, sin embargo la buena nueva postergó la decisión y el nacimiento del nuevo Príncipe parece haberle puesto fin, al menos durante el tiempo que gobierne el Partido Conservador, ya que los Liberales mantienen la idea, puesto que el sucesor de Koizumi al frente del Partido y más que posiblemente próximo Primer Ministro del Japón no es partidario de esta Reforma. También se comenta en los círculos políticos del Imperio, que la solución sería reinstaurar una norma sucesoria eliminada por los Estadounidenses, alargando la sucesión no sólo a los sucesores de Hirohito - el Emperador Showa- si no a las 7 ramas de la Familia Imperial.

Ésta es una gran noticia para el Imperio del Sol Naciente, pues si por algo se caracteriza es por ser un Estado en donde la Tradición y el Progreso se unen armoniosamente, y no deberían caer en los gustos de la Progresía, como hacen en otros países para destruir todo aquello que suene a Tradición. El Japón además podrá seguir regodeándose de tener la Dinastía más Antigua del Mundo.

Este post es cortesía de Jose María Aguirre García de la Noceda, aficionado a la Historia y experto en monarquías.




arigatou gozaimasu! ありがとうございます。

Friday, September 08, 2006

JAPONÉS EN TU ORDENADOR





Escribir y visualizar caracteres japoneses en un Mac es muy sencillo pues todos los paquetes y herramientas necesarias vienen instaladas de base; pero posiblemente muchos de los que tengais un PC que use Windows como sistema operativo no tendreis instaladas las fuentes necesarias. Si esto es así al visitar páginas web que tengan texto escrito en japonés os encontrareis con cuadraditos en vez de texto. Existen muchos tutoriales en internet que explican como sulucionar esto, pero por su sencillez, su cuidada presenteación y por estar en español, os recomiendo el de JAPONÉS PARA TODOS, al que podeis acceder pinchando AQUÍ y de paso aprovecho para hacer extensiva la recomendación a la totalidad de la página - sin duda la mejor sobre Japón en lengua castellana-.

Un saludo a todos. Osu!

Thursday, September 07, 2006

KUMITE

Me he encontrado este bonito video que, en mi opinión, permite hacerse una buena idea del concepto de kumite en el karate de Nihon Karate Kyoukai.



Osu!

Wednesday, September 06, 2006

LA COMPLEJIDAD DE LO SENCILLO

(Este post ya lo había publicado en marzo en otro blog en el que encajaba menos, pero para los que no lo conoceis aquí está otra vez.)

Si consultamos tablas de progreso y desarrollo en algún manual actualizado de economía - se me ocurre Geografía Económica de Alban d’Entremont - encontraremos en los primeros puestos un pequeño país situado frente a la inmensas costas orientales de la China. Resulta difícil explicarse cómo un país como Japón, en el que hasta mediados del siglo XIX el tiempo se había detenido como por arte de magia en la Edad Media, puede tan sólo ciento cincuenta años después ser uno de los países más desarrollados y avanzados tecnológicamente del mundo. Sin embargo el país de Sony y Nintendo ha sabido, al menos hasta las últimas generaciones, conservar la riqueza cultural del pasado con los adelantos del futuro.
Pero, ¿cuál es ese legado milenario que se esconde en el corazón de la civilización de los trenes bala y los autómatas?, ¿qué caracteriza la cultura tradicional del país del Sol Naciente?. El cine ha respondido a estas preguntas dándonos a conocer uno de los modos de vida y concepciones filosóficas más fascinantes de la historia, el camino del Guerrero, el Bushido (武士道)(1). Y sin embargo, a pesar de la importancia del camino del Samurai en la cultura japonesa, lo que verdaderamente caracteriza a esa civilización milenaria es simple y llanamente su sencillez. Hace unos años, hablando con el instructor de JKA (Japan Karate Asociation) Ricardo García Mendaya, éste me comentó : “Si China es un templo con cien dragones y ornamentos dorados en las paredes, Japón es una mesa austera con un crisantemo”. Hoy pienso que quizás incluso sobrase la flor nacional, pero la bonita reflexión del sensei nos permite acercanos de una forma esquisitamente plástica al concepto. La sencillez, la magia de lo sencillo, de lo mínimo; sin excesos, sin artificio… sólo puede quedar la verdad. Y si algo capta y articula el maravilloso concepto de la sencillez eso es el Haiku (俳句), la verdadera quintaesencia de Japón.
A simple vista el haiku no es más que una pequeña composición poética con un esquema métrico 5-7-5 en la que se describe una escena estacional, preferiblemente en la naturaleza, que llama la atención del poeta. A simple vista… Pero nada mejor que un ejemplo del maestro Matsuo Basho (芭蕉)(2), el más importante poeta de la corte de Edo.

古池や Furu ike ya
蛙飛び込む kawazu tobikomu
水の音 mizu no oto

Vieja charca
una rana salta.
Sonido del agua.

¿ Ya está?. Podría pensar el que por primera vez lea un haiku. Puede que sí, o puede que no. Porque si vuelvo a leerlo y cierro los ojos, escuchando atentamente, casi puedo sentir el sonido del chapoteo de la rana al entrar en el agua. Y quizás, alguna vez, con un poco de suerte, podamos imaginarnos una pequeña charca en el Japón de la era Genroku (3) en la que el lodo ha enturbiado el agua durante los últimos días de primavera. Y allí, de pie junto al agua, Basho contempla el espectáculo, mientras una pequeña rana aparece entre los arbustos y salta hacia su baño.
Si lo consiguíesemos Basho podría darse por satisfecho pues como una vez escribió William J. Higginson “The primary purpose of reading and writing haiku is sharing moments of our lives that have moved us, pieces of experience and perception that we offer or receive as gifts. At the deepest level, this is one of the great purposes of all art, and especially of literature.” (El propósito último de leer y escribir haiku es compartir momentos de nuestras vidas, experiencias y percepciones que ofrecemos o recibimos como regalos. Depués de todo, este es el fin último de todas las artes y especialmente de la literatura).
Últimamente se ha puesto de moda escribir haiku en español e incluso RENFE organiza un curso. En un primer momento me sentí un poco reacio ante esta idea, pues pensaba que podría alterar la auténtica esencia del haiku. Hoy en día no dejo de guardar ciertos recelos, pero indudablemente el poder salvar los obstáculos del idioma puede ser una gran aliciente para que la gente se acerque y descubra el simple y complejo mundo del haiku. ¿Cristalizareis momentos de vuestra vida en tres simples líneas de escritura? ¿Quién se anima? De momento, aquí va el mío…

森の中 mori no naka
風と群葉 kaze to gunnyoo
波はなし nami ha nashi

En medio del bosque
hojas en el viento.
No escucho las olas.

(1) “Reconocer la vida en cada soplo de aire, en cada taza de té, en cada vida que quitamos. Eso es Bushido” Last Samurai, 2004
(2) 1644-1694
(3) Período de la historia del Japón que abarca los años 1688-1703.

Tuesday, September 05, 2006

PROBLEMAS CON FIREFOX


Por algún tipo de problema con el código de la página -probablemente el css- la web no puede ser visualizada correctamente en Firefox. En los otros dos navegadores más importantes el problema no aparece - quedaría por saber qué pasa en Opera, por lo que se agredecería cualquier comentario al respecto por parte de algún usuario de este navegador -. Un saludo a todos y disculpad las molestias.

Sumimasen.

Monday, September 04, 2006

¿ QUÉ ES BIO-ENERGÍA (KI - 気) ?


En Oriente hace siglos que se practica esta técnica, pero de forma restringida. Actualmente se ha adaptado a la vida cotidiana y, en Japón, tiene gran acogida entre artistas, deportistas, bailarines, actores, científicos, educadores, fisioterapeutas (rehabilitación, terapia, acondicionamiento) etc. Es también práctica habitual entre directivos de diversas multinacionales, pilotos de aviación, pianistas ... incluso entre presonas de edad muy avanzada, 70 u 80 años. También empieza a estar en auge en Europa gracias a Aoki Bio-Energy & Karate School, que imparte cursos en Alemania, Portugal, Francia, Italia y España.

Bio-Energía es un método de entrenamiento para sentir y emanar la energía vital. La vida es movimiento y éste no puede existir sin energía. Por eso, es fundamental el buen funcionamiento del cuerpo y la mente. Hoy en día la longevidad es cada vez mayor, por lo tanto la calidad de vida y el bienestar de nuestra salud es una obligación primordial.

A través de la práctica del "KI" se consigue obtener sensibilidad y flexibilidad del cuerpo y de la mente, así se facilita la obtención de un cuerpo adecuado para la práctica de KARATE. Adaptándolo de tal modo que aumenta la confianza de poder prolongar su práctica a lo largo de toda la vida, como el camino de cualquier arte.

El "KI" es un método adecuado para que no se termine simplemente en un karate deportivo, que hoy en día deja de practicarse a los 35 o 40 años de edad como mucho.
Evidentemente es muy importante atender a las jóvenes generaciones que se inician, pero por otro lado no debemos olvidar a los karatekas veteranos, quienes cada día pierden la motiviación por falta de materias indispensables para su desarrollo y prolongación.


Manténte en forma, sano y lleno de ilusión y emoción de vivir practicando Bio-Energía

Sunday, September 03, 2006

CURSO INTERNACIONAL DE KARATE JKA Y BIO-ENERGIA


Los días 27, 28 y 29 del próximo mes de Octubre tendrá lugar en San Juan de Alicante (Comunidad Valenciana), el ya tradicional curso de Karate y Bio-energía impartido por los grandes maestros Osaka Yoshiharu y Aoki Osamu. A continuación adjuntamos la información facilitada por JKA Spain durante el último Gasshuku celebrado en Murcia. Si alguien desea ampliar la información o consultar alguna duda deberá ponerse en contacto con:

Aoki Sensei

Tel. 965 650 790 y 606 313 634
Fax: 965 650 790
e-mail: aokijka@wanadoo.es

Jeanin Sabah

679 909 379

Ver INFORMACIÓN

Y. OSAKA 7º Dan JKA

Director del Departamento de Enseñanza de JKA
Campeón del Mundo de Kata 1975/77/80/83
Campeón de Japón de Kata 1978/79/81/82
Campeón de Japón de Kumite 1976

O. AOKI 7º Dan JKA

Chief Instructor JKA Spain
Director Aoki Bio-Energy & Karate School
JKA/HQ Shihankai Observer
Entrenador Nacional F.E.K

Nos vemos en el curso. Un saludo a todos.

Osu!

Saturday, September 02, 2006

HAYIME

TSUBAKIKAN es un blog sobre (JKA, Japan Karate Association, Nihon Karate Kyoukai, 日本空手協会); la asociación que mantiene y difunde el espíritu del karate tradicional japonés a lo largo del mundo por medio de delegados como el maestro Aoki Osamu (青木 修) para España. Pero en TSUBAKIKAN no sólo encontrarás karate, sino que podrás descubrir y compartir cualquier cosa relacionada con el mundo del Bushido y Japón. Esperamos que os guste; al menos haremos lo posible para que así sea. Como dice el maestro Osaka: "Do your best and let Fate do the rest".

Osu!